Resumo
Do ponto de vista do propósito de produção do idioma, a tradução de literatura política não deve apenas ser legível pela comunidade internacional, mas também ser capaz de transmitir seus conceitos linguísticos centrais e propósitos linguísticos pretendidos. Com base na teoria da integração conceitual, este artigo analisa quatro estruturas básicas de redes conceituais metafóricas, a saber, rede de domínio simplificada, rede espelho, rede de domínio único e rede de domínio duplo, que combina com os exemplos metafóricos no Relatório de Trabalho do Governo nos últimos anos para aprofundar analisar o processo de tradução de diferentes expressões metafóricas a partir de três abordagens: tradução literal, tradução literal + amplificação e tradução livre. O objetivo deste estudo é fornecer bases teóricas e empíricas para o estudo da tradução de metáforas em documentos políticos chineses.
Referências
Hui, Ting. Relevance Theory and Metaphorical Translation of Political Literature [J]. Overseas English, 2014(14):127-130.
Jintao Hu. Hold High the Great Banner of Socialism with Chinese Characteristics and Strive for New Victory in Building a Well-off Society in an All-round Way [M]. Beijing: People’s Publishing House, 2007.
Keqiang Li. Government Work Report [M]. Beijing: People’s Publishing House, 2014.
Liandi Wu. What is the “Carry-over”? What Are the Factors Influencing the “carry-over”? [J]. Learning and Research, 2019(03):50.
Linhai Wang, The Interpretation of Mult imodal metaphorical Discourse Based on Conceptual Integrat ion Theory [J]. Foreign Language Audio-visual Teaching, 2013(06): 28-33.
Ruiyun Wang. Cognition of Conceptual Metaphor and Its Cross-cultural Translation into English -- A Case Study of the Translation of the Government Work Report [J]. Journal of Shanghai University of International Business and Economics, 2016(02):87-96.
Xinyuan Long. Political Equivalence + Cognitive Convergence : A Study of Political Text Translation from the Perspective of Cognitive Translation [J]. Journal of Tianjin Foreign Studies University, 2020(05):104-120.
Yanli Shen. Similarities and Differences in Metaphorical Cognition between Chinese and English in Political Literature [J]. Journal of Chongqing Institute of Technology (Social Science Edition), 2008(12): 150-158.
Yonggang Liang. Translating Metaphor from Metaphor to Meaning: An Effective Method of Translating Political Metaphors -- A Case Study of Political Metaphors in the Government Work Report [J]. Journal of Lanzhou Jiaotong University, 2010 (05): 134-144.
Zhenzhong Jia. A Simple Method to Calculate the Carry-over Effect of Price [J]. Henan Statistics, 1994(03):46.
Zhuanglin Hu. Methods and Theories of Metaphorical Translation[J]. Contemporary Rhetoric, 2019(04):1-9.
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Copyright (c) 2023 Lex Humana (ISSN 2175-0947)